>I guess you have heard that in italian a single verb can mean the verb and who "does" it, all in one word? Like in "Ti amo", (I love you), "amo" means "I love".
In Spanish too. For example, "yo amo" or "amo" means "I love", "te amo" means "I love you", "tú amas" or "amas" means "you love".
This is related to the fact that - unlike English - verbs have different endings for different grammatical persons. Unfortunately, there can sometimes be confusion between he and you (respectful form) - "él ama" vs. "usted ama" - if the pronoun is omitted.
The pronouns can be included for clarity, but they are very often omitted.
Difference in opinions hath cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire... (from Gulliver's Travels)