>>>>>>>>>"Darenomu kon'ju v zuby ne smotrjat".
>>>>>>
>>>>>>In Russian it is "Дареному коню в зубы не смотрят"
>>>>>
>>>>>Isn't the horse лошадь in Russian?
>>>>
>>>>There's more than one word for the horse in Russian. See
http://www.rambler.ru/dict/scripts/go.cgi?query=horse&where=enru>>>
>>>I was going to say it's as bad as English, but then I realized we have diferent terms for stallion/horse/mare/etc. in Romanian too. The male term was used when the context could apply to any of the other.
>>>In elementary school I learned a poem in Russian (that I still remember!!), about лошадь, kapoba, etc. I guess all are female terms...
>>
>>Do you remember the author of the poem?
>>
>>Yes, practically all farm animals have different words in Russian for male and female.
>>
>>Лошадь - конь
>>Корова - Бык
>>Овца - Баран
>>Коза - Козел
>>
>>and some birds as well:
>>
>>Курица - Петух
>>Гусыня - Гусь
>>Индюшка - Индюк
>
>It was probably the author of the book, which must've been similar with the book you had in grade 1, or in kindergarden. It sounds like this (probably with a lot of mistakes):
>Лошадь в пoлe землю пaшeд,
>И телегу нам ведиот,
>Миасо, малако и масло,
>Все kорова нам даиот.
Excellent! :)
Just a spelling correction:
Лошадь в пoлe землю пaшeт,
И телегу нам везет,
Мясо, молоко и масло,
Все корова нам дает.
:)
Nick Neklioudov
Universal Thread Consultant
3 times Microsoft MVP - Visual FoxPro
"I have not failed. I've just found 10,000 ways that don't work." - Thomas Edison