>I would add that in some spanish speaking countries (e.g. Argentina) they also use "vos" instead of "tú" (just to confuse us <g>).
Yës, in some regions of Bolivia, too. ("vos" would be the familiar form in these cases.)
>In Russian language the situation is very similar to Spanish; there is a formal "you" and familiar "you". I have not read Russian books for over 20 year but from what I remember, they would use a familiar "you" (like Spanish "tu") when addressing a reader.
Difference in opinions hath cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire... (from Gulliver's Travels)