Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Ето тест k
Message
 
 
À
24/11/2006 12:32:34
Dragan Nedeljkovich (En ligne)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
01172107
Message ID:
01172343
Vues:
15
>>Just be carefull with russian words - the have often a lot of extra meanings. Remember а or к. ::)
>
>Slavic languages are a clockwork pussycat compared to English, when it comes to words with multiple meanings. True, any word can have sexual connotations, but that's more the matter of a sentence and its innuendos than of the regular usage of the word. In English, however, most of the words have multiple meanings depending on context (look up the ambiguity link in my signature).
>
>The trouble with Serbian vs Russian is with false friends. Since the languages share a common root, there are many words which are recognized as common, while they have different meanings. Here's a few common triplets:
>
>
>word          meaning (ru)       meaning (sr)
>krasni        red                nice
>pravo         right              straight
>oblok/oblak   window             cloud
>slovo         word               letter, character
>rech          speech             word
>pitat'        feed               ask (a question)
>iskustvo      art                experience
Not sure about >oblok/oblak window cloud

In Russian "oblako" is a cloud. Window is "okno"
If it's not broken, fix it until it is.


My Blog
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform