>
It's a medical finding, ergo (!) a Latin word, used only among medical staff.>
>So is the word "infarct". It is nevertheless an English word.
That one is in common usage, in other languages as well (though I've heard "infrakt" in Serbian :).
>
Besides, it's an adjective, not a noun.>
>No, it can be a noun.
Anything
can be a noun in English. Musical is a noun. Military is a noun. Doesn't make them nouns in Latin.
>Google "Noun gravida". Gravida. Noun. Pregnant woman.
Find me a newspaper article (not medical!) where it's used. "When my wife was pregnant, I was seeing gravidas everywhere"... ever heard anyone actually talk like that?
>
"A weak or sickly person, especially one morbidly concerned with his or her health." - a notch above hypochondriac.>
>You picked the non-classical definition. Try the classical definition, and can we agree that "especially" does not mean "definitely".
>
>
Keep it up. It needs words.>
>What point? Even if I do display an accepted use, you'll reject it in favor of some other meaning. That's no fun. ;-)
It's fun when you're using ambiguity to, well, have fun. But it's a real trouble when there's no word with the desired meaning as its
primary meaning. Whatever you choose, you're running on a secondary or worse. And then you have to rely on context to make sure (is there... ah, yes, ensure) that the desired meaning is brought across. Except when the context consists of similarly ambiguous words, when you have a real misunderstanding in the works. Happened to me several times here.
Seems to be this was my pet peeve feeding week :).