>I guess there may be some nuances of language. I don't know Dutch but the french "demander" is "to ask" in English, whereas teh English "to demand" is high-handed. Similarly "commander" in French means "to order" as in ordering a meal, but in E it means only "to give an order" (or "to merit" as in "command respect").
The fact for me is (or was) that 'to demand´ means ´to ask´. (I´ve learnt English, French and German at school in the same years. Maybe that explains.) So, there may be previous posts of me that contain words like "I have a demand. Can you tell me ...". And it would be a plain question, not an order. As I understand it now, I better not use that word anymore here, because it will be interpreted as an order. Okay. I'll try to remember.
>A message can't "ask for" an answer in itself but the author can politely or respectfully
request an answer :-)
So, "ask for" would not have been used by a native speaker? In Dutch it is appropriate, but what would an Englishman say? Request? Isn't that indicating a lower place in the hierarchy? Isn't that indicating asking the other for a favor?
>>
>>
I really hope someone (else) from MS realizes that the request is serious enough and requires an appropriate, official response.>>
>>Please, tell me, try me, if any other 'signs of impoliteness' are found.
>
>Hey, I do have other work to do, you know! I'd be writing you all day! :-)
Well, you're here almost each and every day, reflecting on almost each and every issue, so... :)
Groet,
Peter de Valença
Constructive frustration is the breeding ground of genius.
If there’s no willingness to moderate for the sake of good debate, then I have no willingness to debate at all.
Let's develop superb standards that will end the holy wars.
"There are three types of people: Alphas and Betas", said the beta decisively.
If you find this message rude or offensive or stupid, please take a step away from the keyboard and try to think calmly about an eventual a possible alternative explanation of my message.