>I didn't watched yet. I remembered from second; two turk pirates were talking with so strange turkish accent... These players obviously aren't turks, maybe armenians... that was so funny...
That reminds me, how is it for a Turk to watch "Narnia"? I understand that some Turkish words are used in that novel. In the first movie, perhaps it is only the lion's name, I am not sure.
Difference in opinions hath cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire... (from Gulliver's Travels)