>>>>OK, can anyone give me a brief course - non hablo ingles.
>>>>
>>>>What's the jumper that needs to be buried (if not dead)?
>>>>
>>>>What's a "3-point land" (if not a triangular island)?
>>>>
>>>>Now if a guy from a triangular island, who used to jump, is now dead and I can bury him, how does this get me qualified for any other job but a grave digger?
>>>
>>>
>>>Jumper dumper.
>>
>>Now I think everyone understands every word of this. Me neither.
>
>
>"Jumper" means "jump shot," presumably in basketball. "3-point land" is the region of the basketball court from which a basket is worth 3 points rather than 2.
>"Buried" means making the basket, I think.
Thanks - I was getting lost. And even though I haven't watched any spectator sports for decades, I still know some of the corresponding language from back home. So, translated back and forth, "bury a jumper from the three-point land" comes back as just "zakucati trojku" - nail a three. The verb "zakucati" actually means "to hammer in", but is applied to nails only.