Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
A nice tribute for our troops
Message
From
26/12/2007 10:35:36
 
 
To
26/12/2007 10:33:31
Metin Emre
Ozcom Bilgisayar Ltd.
Istanbul, Turkey
General information
Forum:
Family
Category:
Articles
Miscellaneous
Thread ID:
01277288
Message ID:
01277519
Views:
27
That was why I posted a small example for Hilmar. In most cases, a difference in the translation can be inconsequential, but in others, it is huge. The message in the Koran in the English versions (all of them) differs from the Arabic version.



>Yes that's true. Others calls as Koran translation. Because whether you try to translate, some sentences will have meaning corruptions.
>
>>The only authorized (recognized) version of the Koran is the Arabic version, correct Metin?
>>
>>
>>>>What you mean with -abridged-?
>>>>Koran has one version. Not like Bible.
>>>
>>>It means that for some English translation, the translator (probably not a Muslim...) may have left out parts that he considered unimportant.
.·*´¨)
.·`TCH
(..·*

010000110101001101101000011000010111001001110000010011110111001001000010011101010111001101110100
"When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser." - Socrates
Vita contingit, Vive cum eo. (Life Happens, Live With it.)
"Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away." -- author unknown
"De omnibus dubitandum"
Previous
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform