>James George Frazer - The Golden Bough
>
http://books.google.com/books?hl=en&id=e13-dQbF9hUC&dq=fraser+golden&printsec=frontcover&source=web&ots=hTEsq04Rpv&sig=pbiXRRszuNqK4S3IcytspiUQNbU&sa=X&oi=book_result&resnum=5&ct=result#PPP15,M1Yep, I found it in the end - I got the last name right, didn't I?
Just as a matter of illustration: we don't spell, we write the sounds we make. And until recently, the rule was that we should write foreign names the way we pronounce them, and the pronunciation rule is "emulate natives the best you can". The rule now makes an exception for anything coming from the Latin alphabet world, where it's spelled... and then slapped a case suffix, so "I'm talking with Charles Hankey" would once have been "pričam sa Čarlsom Henkijem", and now "pričam sa Charlesom Hankeyem" ... which then gets two languages into the same world. As for Džems Džordž Frejzer / Џемс Џорџ Фрејзер - I wasn't sure that every Frasier is pronounced as Frejžer, (ž=zh).
Like I said, I can't believe it's by accident that "spelling" and "casting a spell" use the same verb.