>>>After a VERY long day and short night, I got on a plane for Germany and got absolutely no sleep on the flight over. We landed and were picked up by the friends we were visiting and stopped by an Italian restaurant and had the same thing.
>>
>>And now you did the same to me :). You were "picked by friends... and stopped by a restaurant"... and then the my brain was briefly stopped by the same restaurant :).
>>
>>But that's English. Speaking of stopping, whenever I see "tub stopper" written, I imagine a Keystone cop movie, with someone sliding down the slope in a bathtub, and a pack of cops running after him and shouting "stop that tub"... Today I saw a "bottle stopper", but no movie came up.
>
>And how do you feel about hockey announcers when they tell you there's been a stoppage in play.
Nikako. (untranslatable - "no how" is the nearest)
Even when I had TV, I didn't watch sports. And it's been a simple fact of life that sports reporters have more seconds which to fill with talk than they have available cells... so sometimes they fly on fumes. Whatever rubbish they add to the language is simply not in the same league with amateurs.