>>>>It's my understanding that the word gullible is more appropriate, since it has the same meaning as we Europeans use the word naive.
>>>
>>>In English gullible has a negative conotation of being stupid or easily duped. Naive is softer more like unaware or trusting.
>>
>>Maybe innocent is the closest match?
>
>we do retain the little used word "naif" meaning a person without knowledge of evil which retains more of the original French meaning. As others have said, in current English, naive has a connotation of gullible and implies being a bit dull-witted.
>
>Innocent is indeed the closest match for the original meaning.
"Innocent" to me sounds a bit baby-like (as in newborn.) How about "trusting"?