Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Working
Message
De
20/03/2009 12:03:04
 
 
Information générale
Forum:
Visual FoxPro
Catégorie:
Autre
Titre:
Divers
Thread ID:
01389817
Message ID:
01390044
Vues:
53
>>>>It's probably historical: some languages got used to hidden sense and implicit talk. I am not a linguistic expert, so I could be wrong, but it might be that Russian language is the most double-speak phenomenon in this area.
>>>
>>>What about (ouch, forgot the exact name) of the language in "1984"? I read it recently in English.
>>
>>I bet it would be ungood reading a Russian translation.
>
>Actually, it was very good translation as I recall. Some of the Russian translations were really good and worthy of the English original. I read a lot of books in good Russian translation and I re-read them in English. All Jane Austen books, for example.

There was a reason for that: many talented people could not be writers, but they were still allowed to be translators.
Edward Pikman
Independent Consultant
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform