>In common English usage "demand" means "insist upon," carrying a strong imperative. However, there are variants like "on-demand" that are closer to the French meaning- "on-demand TV" for example. And there is a 3rd slightly different common usage relating to market consumption/interest: "we're seeing an increase in demand for cocoa." Actually there are at least 3 more slightly different meanings too. Don't you just love English? ;-)
It's the language of endless amusement... see
http://ndragan.com/ for lots of examples.
My recent pastime is commutation of conjunctions. I.e. whenever there's a "a and b", I try to switch their places into "b and a". We know from simple (and Boolean) logic that conjunction is symmetrical. If it sounds too wrong when reversed, then it's a phrase of some kind (the name of the kind is known to linguists, and was known to me for a while). For example, "try and ~VerbHere~" - just turn them around. "Try and turn them around" becomes "turn and try them around". Or, "kaboodle and kit", "parcel and part", "knacks and knicks", "forth and back" (which is obviously such a phrase, because the inverse makes more sense than the phrase itself).
Have fun.