Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Espanol
Message
 
 
À
21/01/2010 16:05:30
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Titre:
Divers
Thread ID:
01445244
Message ID:
01445323
Vues:
19
>>>>Hola.
>>>>
>>>>He leído en algunos blogs de españoles usando la palabra “chapeau” en frases como siguientes:
>>>>"Chapaeu para José" (si José hizo algo bueno o impresionante).
>>>>
>>>>Me dijeron que tal vez esa palabra (Chapaeu) viene de francés.
>>>>
>>>>¿Alguien sabe más de esa palabra?
>>>
>>>I take off my hat to José (well done)!
>>
>>This is what I guessed too. But I am wondering if this is broadly accepted term or just used in a few rare blogs that I read.
>>
>>Did you guess what the word means or you knew it or looked it up?
>
>Unless it is different in some places (entirely possible), I heard this now and then when I was in some countries (and here - a friend/ex-co-worker of mine uses that phrase) :o) It always surprises me in a Spanish phrase because it's French . Only I think you spelled it wrong... (Plus I took French in high school so I knew the word the first time I heard it in a Spanish sentence and asked about it)
>
>Note: I have to admit that the first time I heard it used that way I thought they might mean a dunce cap or "you dummy." :o)

Do they pronounce it just as it is spelled?

UPDATE: I spelled it just like they spell it in the blog where I read it.
"The creative process is nothing but a series of crises." Isaac Bashevis Singer
"My experience is that as soon as people are old enough to know better, they don't know anything at all." Oscar Wilde
"If a nation values anything more than freedom, it will lose its freedom; and the irony of it is that if it is comfort or money that it values more, it will lose that too." W.Somerset Maugham
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform