Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Using Google translate in VFP
Message
De
26/11/2012 04:26:09
Dragan Nedeljkovich (En ligne)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
 
À
25/11/2012 09:10:48
Metin Emre
Ozcom Bilgisayar Ltd.
Istanbul, Turquie
Information générale
Forum:
Visual FoxPro
Catégorie:
Applications Internet
Versions des environnements
Visual FoxPro:
VFP 9 SP2
OS:
Windows 7
Database:
Visual FoxPro
Application:
Desktop
Divers
Thread ID:
01557940
Message ID:
01558030
Vues:
70
>Translate a novel by Google? :)
>I don't know how for other languages but Google translate terrible even just basic sentences in english-turkish translations.

Here's your sentence googlated into serbian:
Ја не знам како за друге језике али Гоогле транслате страшне чак само основне реченице на енглеском-турских превода.

Googlated back into english it looks like this:
I do not know what the other language, but Google translate terrible even just basic sentences in English and Turkish translations.

But the correct (approximate) translation back into english would be
I do not know about the other languages, but Google транслате horrible ones even just basic sentences in English and of the Turkish of translations.

(Yes, the word "translate" was NOT translated, just transliterated, and badly at that). Also the word "horrible" is in feminine plural, for whichever reason, maybe it was fitting it with "sentences", which is feminine and plural. Furthermore, in between "Google" and "terrible" there's a missing "is" or "are" (depending whether it wants to go with the subject or the "horrible" in plural).

It's not even funny anymore.

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform