Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
It is OK to be used in this context?
Message
From
31/07/2015 10:43:30
Dragan Nedeljkovich (Online)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
General information
Forum:
Business
Category:
Creative writing
Miscellaneous
Thread ID:
01622718
Message ID:
01622766
Views:
43
>>>My guess is it was written by someone whose native language is not English and he/she used a dictionary to translate a word from their native language. I see these types of "mistakes" quite often in my correspondence with a woman in Spain. For almost a year we have been exchanging emails almost on daily basis. She writes in English and I write in Spanish (and we correct each other's mistakes). Often times the mistakes seem "funny" but help me to understand Spanish since I reverse translate their phrase. For example, she can write something like ".. the sea water was very nice for bathing .." This is very similar to how you would say it in Russian (kupatsa v more). And of course she finds my use of some Spanish expressions/words funny.
>>
>>Here's how weird it can get. Most of the examples on the page are imaginary, things I constructed while preparing my "school of bad translation" for a blog. Real life examples would be welcome.
>
>Interesting compilation. But I think you have too much free time :)

All my free time comes at a cost, and then it's mostly occupied. So, not quite true for both meanings of "free".

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform