Walter Meester
HoogkarspelPays-Bas
Information générale
Catégorie:
Rédaction technique
>>>Hi,
>>>When writing technical documentation and describing the purpose of a table, which word would be better to use in the following sentence:
>>>The table will hold records ...
>>>The table will contain records ...
>>>The table will store records ...
>>>
>>>TIA
>>
>>Actually, a table will store "rows". Not that records is wrong - but rows is arguably a better term.
>
>I am writing some user documentation (for non-technical users) and adding "rows" will confuse them even more. They understand 'records' much better.
Most users I know, would prefer rows, not records. records is a term for a technical implementation, rows is more what a user experiences.
Précédent
Répondre
Voir le fil de ce thread
Voir le fil de ce thread à partir de ce message seulement
Voir tous les messages de ce thread
Voir tous les messages de ce thread à partir de ce message seulement