Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Shakespeare
Message
De
27/02/2021 22:12:44
 
 
À
27/02/2021 05:55:15
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Éducation
Titre:
Divers
Thread ID:
01678589
Message ID:
01678629
Vues:
53
J'aime (1)
>>Believe or not, sometimes I was utterly disappointed after reading the original - the translation was better. We did have excellent translators.
>>Not anymore, though, the google et all are killing the profession.
>
>Hmmmmhhh,
>if original is bad, translated original is better - can the translation itself then be called good ?
>Should a "true" translation stay at all the levels of the original ?
>
>In a few years google might succeed at enhancing such levels as well, as quality of machine translation is now good enough to render most articles I throw at it at least understandable.

speaking of translations gone horribly bad...
https://starwarsfans.fandom.com/wiki/Star_War_The_Third_Gathers:_The_Backstroke_of_the_West

https://youtu.be/9DI5WyiHQno
https://youtu.be/pJYoIMsAbgw
https://youtu.be/pB7i1eTMoj8
https://youtu.be/kAoOOqOKLW8

A number of years ago I remember running Japanese text through a Japanese-to-English translation software and ended up getting something that read like "Yoda-speak". In Star Wars the character Yoda is noted (at least in the English language version) for speaking with words in peculiar order (as if he's speaking in English but using grammar of a different language). Simlary translation going the other way ended up reading like a jumbled mess.
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform