>>>This is a "Hail Mary" pass.
>>
>>...including the meaning of "pass" in this context. Don't explain, I don't really care about the internal jokes of any particular group, they always lose something when let out. Just sayin' that internal jokes may confuse people on the outside.
>
>Thanks for you sage advice Dragan. It is an expression from American Football when the quarter back throws the ball to nowhere in particular and hopes for the best. And all the best to you.
Ah, a stab in the dark. Yup, the best you can do until you get one of the guys who did this reachable by a dagger :).
The expression we'd use is "kud puklo da puklo" - "where it burst, [may] it burst", except that "pući" may cover all of "shoot", "explode", "detonate", "rupture" and "burst"