Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Facebook down
Message
From
06/10/2021 10:24:20
Dragan Nedeljkovich (Online)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
General information
Forum:
Social platforms
Category:
Facebook
Title:
Miscellaneous
Thread ID:
01682433
Message ID:
01682451
Views:
33
>>Word „cartoon“ may mean caricature, or may mean comic strip, depending on context. So think in terms of context (yup, completely ambiguous, a newspaper may publish both, sometimes even on the same page... there you go).
>>
>>How many translators from english does it take to replace a lightbulb? Unknown, depends on the context.
>
>Aside from the definition of the word "cartoon", I find English to be a very useful language (the best of those I know) for a precise description of the events, people, or whatever.

I strongly disagree. The same suffixes are used for different purposes: -s may mean 3rd person in present tense of a verb, plural in a noun or adjective, and the same word may be all of the three. Likewise -er may denote a person doing a verb, (play - player), a device doing a verb (record player), or a comparative form of an adjective (again, the same word may be all of the three). Often you get four or five nouns lined up without any way to know which one of them is to be taken as a verb or adjective. On top of that, the morphology is gone, there are practically no word forms (except plural), there's no reflexive pronoun, no reflexive possessive pronoun, which means other words have to be used to work around the deficiencies, and everything has to be divined from the context. When you have only a couple of words (on a sticker, command button, road sign), the context is only the place where you see them. Then you get a detail photo of that, and even that context is gone.

I've found hungarian and all slavic languages to be far more precise, with fewer words.

>I think the fact that in English many things can be described in different ways and using different words, gives it (the language) ability to be very specific and give the listener/reader the exact feeling/descriptions of the subject.
>I am not talking about a professional writer. Dostoyevskiy could describe the events super well. Or, any other writer, in English/Spanish/French/Russian. I am referring to the ability of a regular guys' to have have more options and therefore more ways to be "eloquent."

C'mon, it doesn't even have a word for какое (which exists in any other language I know of). The typical „what's that sound?“ „it's a series of vibrations of the air, just any like other sound is, since you ask for definition“. Doesn't have a word for „free“ - they usually have to add „as in beer“ to denote that it doesn't require payment.

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform