Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Riddles
Message
De
09/03/2001 10:48:01
 
 
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Titre:
Divers
Thread ID:
00482977
Message ID:
00483512
Vues:
11
>Hi Rich,
>
>Is it really THAT bad? I hoped, 3 & 5 were translated correctly. All others are really hard to translate, especially with my limited English...

Sorry if my joke wasn't as clear as it should have been. (I've had that problem before.) I wasn't commenting on your translation skills. You asked "Do you have an English analogue?" I was trying to show that cliches, jokes, etc. usually don't translate at all from one language to another.

Please, accept my apologies and post the answers to your riddles. I'm even worse at solving them than I am at making clever posts.

..........Rich

>
>
>>>Hi everybody,
>>>
>>>I directly translated few riddles from Russian to English. Here they are:
>>>
>>>1) Two rings, two ends, and nail in the middle.
>>>
>>>2) Don't touch me, I can burn without fire.
>>>
>>>3) In Winter and Summer it keeps the same color.
>>>
>>>4) Doesn't bark, doesn't bite, but doesn't let you to come into your house.
>>>
>>>5) The pear is hunged, but it could not be eatten...
>>>
>>>Do you have an English analogue? Sorry, if my direct translation is not always correct.
>>>
>>>Ok, have fun :)
>>
>>Reminds of a story I heard about an early Russian/English translation program. They passed "The spirit is willing but the flesh is weak" to be translated into Russian. They then took the result and translated it back to English. The answer was "The vodka is strong, but the meat is rare."
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform