> >Charles, és magyar? Lehet, hogy Simonyi Károly volt.
> >(Szerintem, ha lehet spanyolül itt írni, akkor magyarül is lehet).
> >
> I have no problem with anyone using any languages, but I would appreciate
> maybe a phonetic pronuncation in there somewhere so I know what it's
> supposed to sound like....yeah, I'm one of those weirdos that learns
> languages by sound. Made going from Spanish to German a real blast!
I just thought how _not_ knowing the pronunciation helps here, so no one's name
sounds weird, and you can talk to anybody without having to learn how to say his
name :). For real phonetics, English language is really horrible, because there
are lots of vocals missing, lots of consonants too, and I could gather a pretty
nice collection of things you can't get if they're written kind-of-phonetic in
English. My language has a phonetic alphabet (for its own use - the serbian
cyrillic), but we have only six vocals and would have tough time transcripting
your last name (I speak English for 30 years, and ain't sure how to
read it - is it like bee-ard, or bee-eared or what?). Besides, no
language I've heard about has a proper equivalent of the russian shch.
In this case, shorthand rules for Hungarian:
S=sh, sz=s, ny like in "new", ly like in "lewd", zs like french j, dzs=
j, ch, cs,
ts, cz all equal ch; j like y, gy like dy in "would you" spoken as one word, th,
gh, sh, ph etc is always two consonants - t, g, sh, p plus h, c is like german tz.
Vocals with umlaut are like in German, vocals with acutes are long, double
consonants are long, too (difference is either audible, or you don't speak the
language :).
Finally, it'd be Shimmonyi Kahroly. When I try to transcript anything to English, I
have to put the bloody aitch after any vocal I want to sound normal :),
or else you'd read it as Kayroly. Do you ever read the H as is? I
suppose you wouldn't read it in "Tihomirov", so he had to write
Tikhomirov, right?