Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Hungarian Notation cost you too much in VFP
Message
From
07/09/1997 03:40:44
Dragan Nedeljkovich (Online)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
 
To
04/09/1997 12:45:57
General information
Forum:
Visual FoxPro
Category:
Other
Miscellaneous
Thread ID:
00048156
Message ID:
00048868
Views:
65
> >Charles, és magyar? Lehet, hogy Simonyi Károly volt. > >(Szerintem, ha lehet spanyolül itt írni, akkor magyarül is lehet). > > > I have no problem with anyone using any languages, but I would appreciate > maybe a phonetic pronuncation in there somewhere so I know what it's > supposed to sound like....yeah, I'm one of those weirdos that learns > languages by sound. Made going from Spanish to German a real blast! I just thought how _not_ knowing the pronunciation helps here, so no one's name sounds weird, and you can talk to anybody without having to learn how to say his name :). For real phonetics, English language is really horrible, because there are lots of vocals missing, lots of consonants too, and I could gather a pretty nice collection of things you can't get if they're written kind-of-phonetic in English. My language has a phonetic alphabet (for its own use - the serbian cyrillic), but we have only six vocals and would have tough time transcripting your last name (I speak English for 30 years, and ain't sure how to read it - is it like bee-ard, or bee-eared or what?). Besides, no language I've heard about has a proper equivalent of the russian shch. In this case, shorthand rules for Hungarian: S=sh, sz=s, ny like in "new", ly like in "lewd", zs like french j, dzs= j, ch, cs, ts, cz all equal ch; j like y, gy like dy in "would you" spoken as one word, th, gh, sh, ph etc is always two consonants - t, g, sh, p plus h, c is like german tz. Vocals with umlaut are like in German, vocals with acutes are long, double consonants are long, too (difference is either audible, or you don't speak the language :). Finally, it'd be Shimmonyi Kahroly. When I try to transcript anything to English, I have to put the bloody aitch after any vocal I want to sound normal :), or else you'd read it as Kayroly. Do you ever read the H as is? I suppose you wouldn't read it in "Tihomirov", so he had to write Tikhomirov, right?

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform