>>Suas palavras a Dorothy apareceram ao shame seu pessoalmente melhor que debatem sua " opinião da raposa inoperante " em seu próprio mérito. Para o que é o valor, eu não offended por suas indicações. Employement com raposa está tornando-se muito difícil de encontrar. Talvez a raposa está quase pronta para o taxidermist? haha!
>>
>This time your English translator doesn't work fine. Please, can you re-transmit this message in English again. There is some weird word mixed in the sentence above. TIA
>
Hello Claudio,
Sorry, here's English: "Your words to Dorothy appeared to shame her personally rather than debate the "dead fox" statement on its own merit. For what it is worth, I am not offended by her statement. Employement with fox is becoming very difficult to find. Perhaps this fox is almost ready for taxidermist? haha!"
Steven-
Précédent
Suivant
Répondre
Voir le fil de ce thread
Voir le fil de ce thread à partir de ce message seulement
Voir tous les messages de ce thread
Voir tous les messages de ce thread à partir de ce message seulement