Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Flock of Seagulls from Pepsi commercial
Message
De
09/09/2002 11:30:47
Hilmar Zonneveld
Independent Consultant
Cochabamba, Bolivie
 
 
À
09/09/2002 11:24:16
Dragan Nedeljkovich (En ligne)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
00695987
Message ID:
00698318
Vues:
27
>OTOH, I've met a lot of people who don't understand this way of Buster Keaton joking (keeping a serious face when you make a joke), and specially on the Web, with all the cross-cultural issues, sometimes it creates great confusion. "Cross-cultural" here may mean "people from another city" as well... I've had a guy who'd interrupt me when I mentioned yesterday's weather, to ask whether it was a joke or not, just in case.

Cross-cultural problems can occur within the same language and country, but even more in different languages.

One interesting example appeared in CNN. This happened after the Anthrax attacks. A person in Germany alerted the police, after receiving a suspicious packet with a label "gift". The gift was from the U.S. The police examined the packet, and then explained the meaning of the English word "gift" ("Gift", in German, means "poison").

I read another story - I believe it is true - about an Arab country who received donations of seeds. The seeds were treated with poison, and there was a label that the seeds were not fit to be eaten. Unfortunately, most people in that country could not read Spanish, and many got poisoned.

Hilmar.
Difference in opinions hath cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire... (from Gulliver's Travels)
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform