>>I will quote from the humor program, "El Chapulín Colorado" (original in Spanish). When the hero is asked whether he understands French, he replies: "I understand French when it is spoken slowly, loudly, and in Spanish."
>>
>>Hilmar.
>
>LOL! That is great!
In general, I consider the televsion programs "El Chapulín Colorado", and related programs (with the same actors), "El Chavo del Ocho" and "Chespirito", as great humor programs (many Latin Americans think the same, but then, of course, there are also opinions to the contrary). These programs have been translated into many languages, despite the fact that a large portion of the humor is language-dependent.
Hilmar.
Difference in opinions hath cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire... (from Gulliver's Travels)