Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Traducao do VFP8 para o Portugues
Message
De
25/05/2003 19:26:54
Hilmar Zonneveld
Independent Consultant
Cochabamba, Bolivie
 
Information générale
Forum:
Visual FoxPro
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
00792659
Message ID:
00792751
Vues:
26
>Oi Ivan !
>
>Isto é trabalho para muitos pessoas porque, pelo que eu entendi, seria a tradução não só das mensagens mas também do manual.

Isto sim é muito trabalho. Por exemplo, eu fazo traduçoes para algumas empresas (nota: não desejo traducir ao Portugués, por razoes obvias), e estimo que posso fazer 5-10 página em um día.

Os manuales do VFP devem ter o equivalente de muitos centos de páginas.
Difference in opinions hath cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire... (from Gulliver's Travels)
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform