Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Field overlaping local variable - Bug or not ?
Message
De
05/06/2003 12:06:54
Hilmar Zonneveld
Independent Consultant
Cochabamba, Bolivie
 
Information générale
Forum:
Visual FoxPro
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
00796540
Message ID:
00796787
Vues:
19
>I do find punctuation in Spanish to be more interesting than in English. In most cases you know what is going to happen before you begin reading any verbiage except when a period is used! ¿Do you know what I mean? ¡Have a good day Jim!

Also, sometimes the quotation marks - or quotations marks - can enclose only part of the sentence, ¿right? This can cause some complications when translating from English to Spanish - you must first figure out what part of the sentence is meant to be the question.
Difference in opinions hath cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire... (from Gulliver's Travels)
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform