Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Burning Midnight Oil to cook the books?
Message
From
09/03/2004 12:33:41
 
 
To
09/03/2004 03:23:59
General information
Forum:
Politics
Category:
Other
Miscellaneous
Thread ID:
00883995
Message ID:
00884483
Views:
25
I believe Parmalat collapsed and one of their executives committed suicide recently...
duh, nevermind, afterall 'cooking the books' was the subject of this thread, wasn't it? I'm slow today...


>I think Parmalat are Italian. I don't know Italian for cook the books.
>>And don't forget the French version of "le book cookque" -- Parmalat.
>>
>>>We have plenty of cooked books here to Tom. For instance a local manufacturer (my brother in law worked there for years) has just announced a huge shortfall in the company pension fund and benefits to employees will be reduced by up to 80%. Why is it I just know that the "executives" won't be suffering from that one.
>>>
>>>>Hello Nick;
>>>>
>>>>I am not sure who first coined the phrases, “Burning the midnight oil” and “Cooking the books”. You are right about false accounting being a part of business in the United States. When you get caught then you are, “Cooking the books”! :)
>>>>
>>>>Tom
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>>Don't know about the Americans. I don't know if they have a phrase for false accounting I think they just call it business :-)(Americans please note thats a joke)
>>>>>>Thanks for replying Nicholas!
>>>>>>
>>>>>>Do you know if these expresions are used by the british only or by the americans as well?
>>>>>>
>>>>>>Fernando
>>>>>>
>>>>>>>Right on both interpretations Fernando. Cooking the books is usually any sort of compnay fraud involving false accounting. Enron could be said to have cooked the books in a big way.
>>>>>>>
>>>>>>>Don't know about the band though
>>>>>>>
>>>>>>>>Hi,
>>>>>>>>
>>>>>>>>Last night I was watching a TV series (Inspector Morse - UK - excellent!) and at some point in a dialog came the expression: "he was burning midnight oil", that was translated (in the subtitles) to something like "working late at night".
>>>>>>>>
>>>>>>>>Later on came the expression: "cooking the books" that althougt wasn't translated I understood as manipulating the ledger of the company to false numbers.
>>>>>>>>
>>>>>>>>Is that correct?
>>>>>>>>
>>>>>>>>BTW there was (is) a band called "Midnight Oil", does their name have something to do with the first above?
>>>>>>>>
>>>>>>>>Regards,
>>>>>>>>
>>>>>>>>Fernando
.·*´¨)
.·`TCH
(..·*

010000110101001101101000011000010111001001110000010011110111001001000010011101010111001101110100
"When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser." - Socrates
Vita contingit, Vive cum eo. (Life Happens, Live With it.)
"Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away." -- author unknown
"De omnibus dubitandum"
Previous
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform