Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
The end of FoxTalk, and other things
Message
De
30/06/2004 10:23:41
John Baird
Coatesville, Pennsylvanie, États-Unis
 
 
À
30/06/2004 09:40:55
Information générale
Forum:
Visual FoxPro
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
00878476
Message ID:
00919014
Vues:
20
No tengo una fluidez en el español. Hay muchas cosas que no sé o no entiendo, per a mi me gusta hablar, leer, y escribir el español. Seguro que mis amigos se rieron quando hablo pero sus inglés no es muy bien tampoco.

A mi, me gusta tambien, El Sabado Gigante con Don Francisco, y las novellas de Univision.


>Deseo tenía su fluidez en español! Pero, cuál es el sentido de 'goma?' Pensé que esto era el mismo como 'chewing gum' en inglés?
>
>Hace cuatro años trabajé con una muchacha (mujer jóven) de Puerto Rico. Me dijo que a veces se rió de las palabras usadas en la estación de televisión Univisión. Las palabras que ellos usaron eran graciosas a ella. Ella era bastante amable para hablar en español conmigo así yo podría practicar. Pienso que ella se rió más de mí que la Univisión!
>
>
>>Yo apprendi mi Espanol en Nicaragua y cuando volve a los Estados Unidos, tenia problemas entendiendo los Puerto Ricenos. Ellos hablan muy differente que los Gentes de Centro America y usen palabras muy differentes. Por ejemplo, en Nicaragua una goma quiere decir "rubber band" y por Los Puerto Ricenos quiere decir "tire". La primera vez quando yo oi esa, estaba pensando porque un mechanico quisiera una "rubber band".
>>
>>Quando yo me fui a Espana, tenia ningun problemas hablando con los Gentes de Andalucia porque hablaban casi lo mismo que los gentes en Nicaragua.
>>
>>
>>
>>
>>>En la escuela española yo tenía profesores de España, Argentina, El Salvador, y Chile, y Perú, y más. Todos de ellos hablaron (?) diferentemente. Los tiempos de verbo (verb tenses?) usados en Argentina eran (ser?) muy diferentes que aquellos usados por el resto. El profesor de Chile era el más difícil para (?) entender.
>>>
>>>A mí el más difícil es verb tenses, whether to use ser or estan, and por and para. Quizás si dije español más a menudo (o al menos una vez en los 13 años pasados!) se haría claro a mí...
>>>
>>>>>>Uuuuy, esa palabra creo no se usa desde la época del reinado español!!,
>>>>>
>>>>>Un ejemplo perfecto de cómo mal digo español! :o) En efecto, esto también demuestra mi edad. *G*
>>>>
>>>>Bueno, tal vez en México no suene bien, pero a mi me suena perfecto castellano. No el más común quizás, pero muy bien utilizado.
>>>>
>>>>Saludos,
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform