Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Two buttons in one column on a grid
Message
From
17/02/2005 19:59:44
Dragan Nedeljkovich (Online)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
 
General information
Forum:
Visual FoxPro
Category:
Forms & Form designer
Environment versions
Visual FoxPro:
VFP 8 SP1
OS:
Windows XP SP2
Network:
Novell 4.x
Database:
Visual FoxPro
Miscellaneous
Thread ID:
00986972
Message ID:
00988185
Views:
71
>>>I have the same problem. I was trying to explain my son what does "Synonym" mean and could not think of good examples in either language.
>>
>>And I can't think of a synonym for "synonym" in any language :)
>
>Car (I know it's American too) - automobile (not used in UK); lorry - truck; windscreen - windshield; bonnet - hood; boot - trunk; manual - stick-shift; fender? - wing; hand-brake - emergency brake; estate - station waggon; valeting - detailing; junction - interchange; exit - off-ramp; reverse - back-up; overtake -pass; central reserve - median.
>
>Above (overhead) is a truncated (shortened) list of Anglo-American synonyms. Practically every word to do with vehicular traffic (circulation) is different (dissimilar) in the two languages (tongues)! :-)

The differences are even worse between Serbian and American English (which doesn't imply that there's a language called Serbian English), simply because there are some categories that we never bothered to name, and for those we did, we imported the names, mostly from German and French. So we have

karavan - station-wagon
kombi - van
limuzina - sedan
kupe - hatchback
kamion - eighteen-wheeler
kamionet - truck
Tito's Mercedes - limo

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Previous
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform