>David
>
>Doolally-tap, off me rocker, off me 'ead, up the pole, away with the fairies, tuppence-ha'penny short of a shilling, daft, crazy, thick. We have "potty" in UK too, as a "gezunder" ("goes under" - as under a bed) or "po'" but, being a more grammatical nation, we'd say "going on the potty" {bg}
Apart from a few untranslatable verbs, we also have a bunch of pictoresque expressions to describe this state of(f) mind. I've bracketed the words which are usually omitted. So, when someone has gone potty, we may say that he's:
- missing a few [planks]
- not all of his [sheep] on the count
- 5 o'clock by the caroussel (that's actually coming from a misunderstood hand movement... try putting your hand next to your head and move it as if screwing a lightbulb above it, back and forth)
- not [quite] at home
- code 300 (comes from WHO diagnose list, probably as old as revision VIII)
- not alone [in his head] (also said when drunk)
- head for|deserving four legs [, two is not enough]
- prolupao (started making noises, but verb was previously used only to describe an engine where something suddenly broke)
- unglued
- mixed [his] cups