>>>I don't know much French, but I wonder: has the Académie Française tried to come up with more Francophone computer terms? I have to think they wouldn't like the look of a word like "freeware".
>>
>>Would "garment libre" do?
>>(no, this is not even an attempt to make it French, just two word roots to start with...)
>
>Free-wear? That would be a donation from the salvation army or the Red Cross.
Not really, I meant something in the line of "liberated wear" :) , a semantical shift in the opposite direction from "This is a free country - you don't have to pay for it".