>>>>Citron is French (and similar in many Euro lang's) FOR lemon. So is citron Yiddish or something and what fruit is "like" a lemon but not one - a lime?
>>>
>>>A limon...
>>
>>What the Sam Hill is that? but another French word for lemon?
>>
>
>Who exactly
is Sam Hill anyway?
>
>>Or did you mean liek a "tigon" is a cross tiger-lion? :-)
>
>Yep! There was an ad around a few years ago that used "limon" to mean lemon-lime.
Don't. Just don't. I just saw that the Croatian word-mint has come with "limunika" (sounds like a "lemonica") for the fruit-de-grape (which is one of those impossible names given to "exotic" plants during the exploration/conquista phase). And now if limon is introduced... that'll create a complete mess in any language it's translated into. AFAIK, lemon is "limun" in Serbian, Croatian and a few others; "limon" in Russian, "citron" in Hungarian, French and a few others, "Zitron" in German... and I don't even know the name for lime in most of these. Now try to translate "limon"... it'll be a mess, and I'm reserving the front row seat to watch it.
By "you" I meant the guy who invented the word.