>>>>
>>>>Ok, you've stumped me... and I think you had better explain, because the only idea I have right now is what a Bostonian might have said after the Tea Party in trying to be as offensive as possible towards Brits.
>>>
>>>You got it! The French also use the word "cacka" (not sure of the spelling) (as in "watch you don't step in the ...")
>>>No, seriously, I've heard of (and had!) "carbonara" but not "submarinara".
>>
>>Clarification: I was referring to "cock" rather than caca... a Bostonian *might* pronounce it "cack"
>
>lol Sure, I've been to Bast'n. My favourite stap on the T was Paak Street.
>
>>...and the submarinara was a poor attempt at a joke.
>
>Like I said. Our diet is so dull, and badly cooked, what would I know if there is a submarinara? :-)
>
>There's antipasta but I've never eaten unclepasta.
The word you were looking for is 'propasta', not unclepasta. And it's antipasto, no?
>
>>Cheers! (it must be hoisting time across the pond no?)
>
>Well, near home time, then a few hours, then I'm out to hoist a pint or 7 (first decent "bevvy" in weeks!)
>
>Cheers Ed
Précédent
Suivant
Répondre
Voir le fil de ce thread
Voir le fil de ce thread à partir de ce message seulement
Voir tous les messages de ce thread
Voir tous les messages de ce thread à partir de ce message seulement