Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Crassic Engrish
Message
De
05/05/2006 03:13:56
 
 
À
04/05/2006 20:28:22
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Titre:
Divers
Thread ID:
01118955
Message ID:
01119490
Vues:
22
>>>In my spare time, when I'm not arguing with Walter Meester I build tank models. A fairly new company from China released a series of kits in the last couple of years with classic "Engrish" translations. This is the description of their model of a WW2 Soviet heavy tank, the KV-2:
>>>
>>>RUSSIN KV-2 TANK
>>>
>>>Produce at the same time in the kv-1 model 1941, the KV-2( Also to be called the year in KV-2 model 1941) also threw in the production. The KV-2 characteristic is its quick-fried tower shape. The quick-fried tower that equip 152 mm howitzer reports the hexagon keeps the square form, resembling an enormous box. But, it is said because of the excess, if not on the horizontal plane, dry by heat the tower connect to revolve all and very difficult. Because of such weakness, KV-2 is in actual battle, only used for proceeding to the virtuous soldier the thermodynamic power inhibit, but need not in the battlefield that hour of backstroke break war.

>>
>>
>>LOL.
>>Now I see what the title of the thread is about.
>>Asians have hard time with the English "L"s.
>>Is this racist? :)
>
>A lot of people where I work are Chinese, and listening to them is a hoot. They speak Chinese to each other, but you hear a lot of English words and phrases in the mix. One Chinese woman with whom I worked fairly closely, calls it "Chinglish".

Is that same as "Konlish" (English with heavy dose of Korean accent)? :)
The American Republic will endure, until politicians realize they can bribe the people with their own money.
- Alexis de Tocqueville

No man’s life, liberty, or property is safe while the legislature is in session.
– Mark Twain (1866)
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform