Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Crassic Engrish
Message
De
09/05/2006 17:12:50
Dragan Nedeljkovich (En ligne)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
 
À
08/05/2006 12:23:10
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Titre:
Divers
Thread ID:
01118955
Message ID:
01120544
Vues:
19
>It's amazing the amount of Yiddish we, even in England, speak regularly: "it's a bit of a schlepp", "he's a schmo/schlemeil", et al (forgive spelling). I love it. Many a put-down expression.

We have a special type of problem in that area - we got many of these words straight from German, and then some of them through Yiddish or through the mysterious meanderings of slang (just like some of the oldest words in our slang originate in Roma language).

For one, "schmo" is something we immediately recognize by sound: "šmokljan" (schmokliun) is the rolled-up guy. "Schlepp" is even a regular word, "šleper" is 18-wheeler, verb "šlepati" - to tow, "šlepati se" - hang on (to someone/something) for the ride. I somehow think this one came straight from German - would be nice if any native German speaker could confirm that.

As for "schlemiel", it's probably the root of "šljampav" - sloppy, anti-neat.

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform