Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Crassic Engrish
Message
De
10/05/2006 06:34:18
 
 
À
09/05/2006 17:12:50
Dragan Nedeljkovich (En ligne)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Titre:
Divers
Thread ID:
01118955
Message ID:
01120640
Vues:
16
>>It's amazing the amount of Yiddish we, even in England, speak regularly: "it's a bit of a schlepp", "he's a schmo/schlemeil", et al (forgive spelling). I love it. Many a put-down expression.
>
>We have a special type of problem in that area - we got many of these words straight from German, and then some of them through Yiddish or through the mysterious meanderings of slang (just like some of the oldest words in our slang originate in Roma language).
>
>For one, "schmo" is something we immediately recognize by sound: "šmokljan" (schmokliun) is the rolled-up guy.

Say what? What's a "rolled up guy"

"Schlepp" is even a regular word, "šleper" is 18-wheeler, verb "šlepati" - to tow, "šlepati se" - hang on (to someone/something) for the ride. I somehow think this one came straight from German - would be nice if any native German speaker could confirm that.

To me a schlepp is a long dreary journey

Interesting that you have similar words in your "double dutch"
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform