Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Maltese Falcon
Message
From
29/11/2006 13:14:12
 
 
To
29/11/2006 12:46:37
Dragan Nedeljkovich (Online)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
General information
Forum:
Movies
Category:
Box office
Title:
Miscellaneous
Thread ID:
01172439
Message ID:
01173411
Views:
6
>>>>>>>Duly added at http://www.ndragan.com/langsr/brezbesed.html (not that you can read it all, but just look at all the different ways an English word can be translated, depending on context - translator's nightmare).
>>>>>>
>>>>>>Fool! You sent me to the object code page! I don't know what "znači i" and "osnovno značenje" mean.
>>>>>
>>>>>"means also" and "basic meaning".
>>>>>
>>>>>The rest is left as an exercise to the reader.
>>>>
>>>>Well I gotta say the nuances of the 4 versions, in object code, are lost on me! :-)
>>>
>>>They are not versions. They are distinct words with separate meanings. Which was the point, BTW.
>>
>>Yes, I kno;, I mean versions of the English word that have their own separate word in Serbian. See, i was trying to figure the 4 different meanings of "engagement" but the page gives me no info, such as:
>>
>>- of the enemy
>>- of gears (but one could argue that these 2 are the same - as in becoming enmeshed with each other)
>>- between 2 betrothed (again ...)
>>- can't think of a fourth right now ...
>
>A scheduled appointment. Fifth, temporary work.

yeeee-ehhh, but there's still the sense of two elements coming together as one,so to speak. And I'd never use it to mean an appointment. I suppose the result of a successful interview is the engagement of the interviewee, but again, coupling with the company
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform