>
Find me a newspaper article (not medical!) where it's used. "When my wife was pregnant, I was seeing gravidas everywhere"... ever heard anyone actually talk like that?>
>OK, but you're changing the rules as you go. At first there was no such noun. Now it has to be used without explanation in a newspaper. There are lots of words that won't be used in a newspaper. For example, "T-SQL" is unlikely to be used without explanation in a newspaper. Does that mean it isn't a noun?
Ah this is so typical of legal system based on common law :). Since I didn't provide the fine print in advance... well OK. I don't want to start defining what "is" means. No fine print.
Gravida isn't a noun - it's an adjective pushed into use as a noun, probably by nurses :). Doctors who were using it, I'd expect, knew enough Latin to know an adjective when they hear one. Even so, I doubt that it ever crossed the boundary between in-house hospital lingo and the common speech.
>
Except when the context consists of similarly ambiguous words, when you have a real misunderstanding in the works. Happened to me several times here.>
>I think you do OK ;-)
OK is overrated :).
BTW, another word missing: ozdraviti. Could be directly translated as "behealthen", i.e. come healthy. Nearest existing expression would be "get well".