>Necesito traducir la siguiente frase de ingles a español:
>
>"She was jealous of her sister’s looks."
>
>Lo mejor que pude componer es:
>"Ella fue celosa de que se veía su hermana."
>
>Pero prefería encontrar la palabra en español que tiene el mismo sentido como “looks” en ingles. ¿Me explico?
>
>Gracias de antemano.
Hola Dmitri,
"Ella estaba celosa de lo bien que se veia su hermana"
"Ella estaba celosa de lo guapa que era su hermana"
"Ella estaba celosa de la belleza de su hermana"
"Ella estaba celosa de las facciones de su hermana"
Ninguna de esas palabras es identica a "looks". El ingles es rico en palabras con "nuances" por lo que se puede decir mucho con pocas palabras.
Que hay de nuevo?
Alex
Previous
Next
Reply
View the map of this thread
View the map of this thread starting from this message only
View all messages of this thread
View all messages of this thread starting from this message only