Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Question for Dragan and Terry
Message
De
03/07/2007 05:28:52
 
 
À
02/07/2007 16:24:19
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
01236071
Message ID:
01237312
Vues:
17
>>>>>>>>
>>>>>>>>FY enlightenment:
>>>>>>>>
>>>>>>>>" ... I meant something other than what they thought I meant."
>>>>>>>>
>>>>>>>>Not being pedantic or critical. I know you want to improve your English. Despite your protestation to the contrary that whole paragraph was practically flawless till the second-to-last (penultimate) sentence. :-)
>>>>>>>
>>>>>>>Wow, thanks! However, I dare to protest about 'thought' versus ' think'. I wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>speakers will not ... notice ... I meant something else than they think ...
>>>>>>>
>>>>>>>The notion is that, in this case, if 'notice' is present tense. then also 'think' must be present tense.
>>>>>>>
>>>>>>>That's the rule in Dutch. Is it different in English?
>>>>>>
>>>>>>Ah but you're referring to something that you meant (so they thought).
>>>>>>
>>>>>>OK would have been:
>>>>>>
>>>>>>"... native speakers will not always notice that I mean something other than they think I mean."
>>>>>>
>>>>>>They either think you mean what you mean, or they thought you meant what you meant.
>>>>>>
>>>>>>You can't meant what you meant, cos they happened at different times.
>>>>>
>>>>>I don't give up yet. Compare these lines:
>>>>>
>>>>>"... native speakers will not always notice that I meant something other than they think I meant."
>>>>>"... native speakers will not always notice that I said something other than they think I said."
>>>>>"... native speakers will not always notice ."
>>>>
>>>>To me that is the right one. When you say "they think" it implies a continuous action ("I think therefore I am" - doesn't mean I am thinking right at this moment, but the rest of the time my mind's blank). So "they think I said" implies a continuation of their "belief", as opposed to what they thought right at that moment.
>>>>
>>>>Their noticing will be of something that has passed - what you said. If you said " ...that I say something other than they think I say" implies that this is a slogan, or common utterance of yours (eg an election speech), something you say frequently.
>>>
>>>In Dutch 'denken' is used both for continuous thinking and for the thinking at a certain moment. There's no restriction there. Are you implying that this is different in English, even in informal conversations and smalltalk?
>>
>>Yes, in English we have the "continuos" version of a verb, eg "I am walking", suggesting right at this moment.
>>
>>"I think of you" would mean "a lot of my time is spent thinking of you"
>>"I am thinking of you" (used for instance when writing a letter), would mean "As I write this letter my thoughts are of you".
>>
>>A - "Come inside"
>>
>>B - "No, I'm smoking" - this would prohibit you from entering because at the moment you have a lit cig in your hand
>>B - "No, I smoke" - this wouldn't prohibit you. Just cos you smoke (generally) doesn't mean you can't enter, so long as you're not smoking at the time.
>>
>>BTW you wouldn't say "I don't give up yet" - you'd say "I'm not giving up yet" :-)
>
>But how about street talk? Are all people really using the "I'm smoking a cigarette" sentence and do they never say "I smoke a cigarette"? I'm not referring here to formal speech, but to street talk. How about...
>
>"I was smoking a cigarette."

Yes, like: "I was smoking a cig and this guy came and asked me to put it out"

>"I smoked a cigarette."

Yes, as in "I smoked a cig then went for my daily jog" :-)

>
>>>
>>>>Difficult to explain the nuances between languages. eg in English one would say:
>>>>"I hope this continues until I am dead" whereas, in French one would say:
>>>>
>>>>"I hope this continues until I will be dead"
>>>>>
>>>>>The last doesn't sound right to me.
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform