>>> It happens often with news of America as well. No wonder everyone has a skewed view on all sides.
>>
>>As Đorđe Balašević addressed Milošević in a song,
>>
>>"kažeš, istina će pobediti
>>tek ćeš se onda jediti"
>>(you say, the truth will win
>>that's when you'll really be sorry)
>
>Is that translation anywhere close to the original?
I couldn't get the feel of the second verse properly, it's more of "oh man how sorry you'll be then", where "sorry" is actually a weak word, maybe a combination of "nervous", "ticked off", "worried" and "depressed" would do.