>nedopecen - Underdone
How roast do you roast today?
>ranjenik - The wounded
Noun... this is a participle. "Ranjenik je ranjen u koleno" - "the wounded was wounded in the knee". Two words.
>rasol - we haven't a word for that as the concept is unspeakable! :-)
And to think that sour cabbage is a British invention... but remember that when you get a really bad hangover. Rasol is the cure.
>rovit - runny
So my nose was only half-boiled?
>rucati - to lunh has become a verb, esp in the USA. We refer to rich ladies of leisure as "ladies who lunch".
And the corresponding verbs for other meals... OK, good candidate to remove from the list.
>sagovornik - go-between
Nope, that's the "potrcko" (the runabout, literally) or "posrednik" (middleman). Sagovornik is interlocutor in English - but nobody uses that word; I haven't heard it ever, just found it when I was checking. Sa=with, govoriti=speak, so, co-speaker, partner in conversation. Two people who talk are sagovornik to each other.