Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Fill Up Your Gas Tank While You Can Still Afford To
Message
 
 
To
13/09/2008 11:00:01
Dragan Nedeljkovich (Online)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
General information
Forum:
News
Category:
Money
Miscellaneous
Thread ID:
01347065
Message ID:
01347368
Views:
16
>>>-----
>>>You may say "chick" for a girl; we say "fish".
>>
>>I don't call women chicks unless I am in the mood to be smacked ;-)
>
>The beauty of the slang is that it sometimes does hit the nail straight on the head.
>
>As our legendary translator and chess master Dragoslav Andric said when he had the tour of radio stations to sell his Dictionary of Serbian Slang (1975)
>"Fish" is actually very appropriate - specially when you watch them on the beach. They come out of the water, are hard to catch, you may try to bait them without much success, they are oiled while they are roasted - by the sun, though, not the barbecue, are slippery and get out of your hands easily, and you need to know which wine goes best with each."
>

>Now that's riba - fish. Then you have "ribizla" - a currant - something you'd call a little girl (and which I heard of our daughters often, when each was at that age of 2 to 6 or thereabouts). Then there was "ribon" - a slang upon a slang word, probably borrowed from "ribbon", which was imported with dot matrix printers (now why would all impact printing devices have a "pantljika" or "traka" - all regular words for a ribbon, and only these would have a French-sounding word, is beyond me; could be the new illiteracy), which was a male noun, applied instead of "riba". Slang moves in mysterious ways.
>
>And speaking of nails, "klin" is a spike, a wedge, a larger nail. "Klinac" is then a smaller one - not an "ekser", which is usually your nail for planks, factory made; "klin" implies something forged, like what you'd use to shoe a horse. For whichever reason, "klinac" became a wrd to mean a kid. That being a male noun, one of the children's poets coined a word "klinceza", which perfectly rhymes with princess - when you address an audience with "klinci i klinceze" (plural), "princ i princeza" (prince and princess) is on everybody's mind.

I almost don't dare ask but does the term fish have anything to do with aroma?
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform