Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Translation Help
Message
From
18/09/2008 07:56:29
Lutz Scheffler
Lutz Scheffler Software Ingenieurbüro
Dresden, Germany
 
General information
Forum:
Business
Category:
Technical writing
Miscellaneous
Thread ID:
01348488
Message ID:
01348504
Views:
15
>>Hi Terry,
>>
>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>
>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>
>>TIA
>>
>>Agnes
>
>PMFJI, but what about the word "shear"? I've seen shearing machines in shops, and that is their function.

No thanks, shear is something on do with a scissors (German Schere for scissors even sounds like shear).

Agnes
Words are given to man to enable him to conceal his true feelings.
Charles Maurice de Talleyrand-Périgord

Weeks of programming can save you hours of planning.

Off

There is no place like [::1]
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform