Information générale
Catégorie:
Rédaction technique
>>>>>Hi Terry,
>>>>>
>>>>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>>>>
>>>>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>>>>
>>>>>TIA
>>>>>
>>>>>Agnes
>>>>
>>>>PMFJI, but what about the word "shear"? I've seen shearing machines in shops, and that is their function.
>>>
>>>No thanks, shear is something on do with a scissors (German Schere for scissors even sounds like shear).
>>>
>>>Agnes
>>
>>To shear means to cut. Not necessarily with scissors.
>
>It sorta does - to cut with a shear-like instrument. A grinder wouldn't shear.
I agree with Terry.
Shearing is not appropriate esp for pipes.
A cutting wheel is called an angle grinder. very useful for old cast iron central heating pipes (removal of)
Précédent
Suivant
Répondre
Voir le fil de ce thread
Voir le fil de ce thread à partir de ce message seulement
Voir tous les messages de ce thread
Voir tous les messages de ce thread à partir de ce message seulement