Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Translation Help
Message
From
18/09/2008 08:42:47
 
 
To
18/09/2008 08:35:55
Hilmar Zonneveld
Independent Consultant
Cochabamba, Bolivia
General information
Forum:
Business
Category:
Technical writing
Miscellaneous
Thread ID:
01348488
Message ID:
01348527
Views:
16
>>>>Hi Terry,
>>>>
>>>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>>>
>>>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>>>
>>>>TIA
>>>>
>>>>Agnes
>>>
>>>PMFJI, but what about the word "shear"? I've seen shearing machines in shops, and that is their function.
>>
>>No thanks, shear is something on do with a scissors (German Schere for scissors even sounds like shear).
>>
>>Agnes
>
>To shear means to cut. Not necessarily with scissors.

It sorta does - to cut with a shear-like instrument. A grinder wouldn't shear.
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform