>>>>Hi Terry,
>>>>
>>>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>>>
>>>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>>>
>>>>TIA
>>>>
>>>>Agnes
>>>
>>>PMFJI, but what about the word "shear"? I've seen shearing machines in shops, and that is their function.
>>
>>No thanks, shear is something on do with a scissors (German Schere for scissors even sounds like shear).
>>
>>Agnes
>
>To shear means to cut. Not necessarily with scissors.
Hilmar,
in genral, yes.
But there is a distinction between shear and cut. While cut is general for the process, shear is special
Cut is all and anything, for example cut with a saw is a chipping process, cutting with a knife is not.
So the forces the "cut" with a knife are different for that of a scissor and scissor like tools.
see
http://en.wikipedia.org/wiki/Shearing_(physics)Agnes
Words are given to man to enable him to conceal his true feelings.
Charles Maurice de Talleyrand-Périgord
Weeks of programming can save you hours of planning.
OffThere is no place like [::1]