>>>>>>>>>Hi Terry,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>TIA
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>Agnes
>>>>>>>>
>>>>>>>>PMFJI, but what about the word "shear"? I've seen shearing machines in shops, and that is their function.
>>>>>>>
>>>>>>>No thanks, shear is something on do with a scissors (German Schere for scissors even sounds like shear).
>>>>>>>
>>>>>>>Agnes
>>>>>>
>>>>>>To shear means to cut. Not necessarily with scissors.
>>>>>
>>>>>It sorta does - to cut with a shear-like instrument. A grinder wouldn't shear.
>>>>
>>>>I agree with Terry.
>>>>
>>>>Shearing is not appropriate esp for pipes.
>>>>
>>>>A cutting wheel is called an angle grinder. very useful for old cast iron central heating pipes (removal of)
>>>
>>>But does 'Trennschneiden' refer to a specific type of metal grinding (or a specific tool used) or just metal grinding in general?
>>
>>I think Trennschneiden refers to cutting
>>
>>
http://www.schulergroup.com/en/05_Extras_en/02_Grundlagen_Umformtechnik/09_Trennschneiden/index.html>>
>>and in German
>>
>>
http://www.schulergroup.com/de/05_Extras/02_Grundlagen_Umformtechnik/09_Trennschneiden/index.html>>
>>and why do i care !
>
>So they use it different then the common language .... I don't think one can do that to a pipe.
>
>Anyway they refer to non chipping tools. They simply mean that the process "Trennschneiden" mean to put the piece into parts.
>
>Agnes
"to [put] the piece into parts". To section
"Pipe Sectioning"?
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.